简介:Dawid, Vanessa and Ludwig are the finalists at a pitch-competition for a movie about the German Rap phenomenon CRO. As the three youngsters work out their extraordinary film ideas, they must fight through unexpected personal challenges.
主演:Robert X. Cringely, Bill Fernandez and Demetri Goritsas
简介:在乔布斯离世后,全世界的人们用各种方式纪念这位富有远见的天才,而授权版乔布斯传记作者Walter Isaacson也揭示了许多关于乔布斯私人生活的细节,PBS电视台将于11月2日播放纪念乔布斯的新纪录片“Steve Jobs - One Last Thing”,片中将会将会有大量曾经与乔布斯合作的采访片段。 其中包括苹果联合创始人Ronald Wayne,投资NeXT电脑的Ross Perot,“华尔街日报”主要技术专栏作家Walt Mossberg,黑眼豆豆乐队制作人will.i.am,苹果第一代鼠标设计师Dean Hovey,PBS系列片主持人Robert Cringely,里德大学书法教授Robert Palladino以及介绍Woz和Jobs相识的Bill Fernandez。 该纪录片还会包含从未播放过的1994年采访乔布斯的片段。乔布斯对生活的理解塑造了他的人格,这也使他为很多行业带来革命性变革。Steve Jobs - One Last Thing”将于下周三,11月2日晚上10点在美国的PBS电视台播出。
简介: Gabrielle is writing an illustrated guide book on sex called 'How To Do It.' At a book signing she meets Saul, an established male writer who is straight. She both loves and hates his work which has seeped into her secular Jewish life from childhood. The more Gabrielle tells him about her book the more he wants to know about her life; the relationship with her younger girlfriend Olivia and her determination to "stop using my penis in sex". As her book takes form, is Saul jealous or desirous? Their friendship is tested as is Gabrielle's relationship with Olivia. The film muses on how we write, how we draw. And the nature of "story" and what it makes us do.
简介:主角波特是黑道人物,成为黑吃黑的受害者,当然他有自己的原则,属于邪中带正的人物。他的同伙欲置他于死地,并且独吞了他的钱,拐走了他的女人。为了重拾尊严,讨回他应得的七万块美金,波特大开杀戒。 幕后: 影片开拍于1997年9月17日。之所以选择在芝加哥拍摄,是因为主创人员不想影片背景中的建筑具有闪烁着金属光泽的时尚风格,只要阴冷的灰色就好。并且,影片中的时代、人物和小巷都有一种荒芜衰退的外表。用导演布赖恩·海尔格兰德的话说,就是具有粗糙的质感,具有黑白影片的特殊风格。影片中的年代很模糊,地点也不确定。你不会发现40年代后的建筑,汽车的款式也没有89年之后的。为了让影像传达故事,摄影指导埃里克森·科尔(Ericson Core)刻意将色彩饱和度降低至最低值。同时,影片还潜隐着黑色幽默,梅尔·吉布森所扮演的角色是个直性子,不苟言笑,而一切错综纠葛、无事生非恰恰围绕着他而发生。 为了尽量除去城市中的颜色,剧组使用了大量棕色颜料,在每早开拍前,都有一名油漆匠随时准备涂掉街边的红色标记。 花絮: ·在导演布赖恩·海尔格兰德退出本片拍摄后,影片的30%被要求重拍。重拍整整延误了一年,因为梅尔·吉布森当时正在拍摄《致命武器4》。 ·影片在澳洲上映时,宣传口号由Get ready to root for the bad guy改为Get ready to cheer for the bad guy,因为在澳洲俚语中,to root意味着。 ·片中的所有电话都是旋转拨号的。 ·接替布赖恩·海尔格兰德重拍影片的人一直鲜为人知,梅尔·吉布森在后来接受采访时曾透露,接替海尔格兰德的是美工设计师约翰·迈尔(John Myhre)。 ·波特用的手枪是Smith Wesson Model 27 357 Magnum。
主演:Michael Lake,Melissa Davis,Norman Boyd,Rhys Davis
简介:非常棒的超现实科幻片,与很像,导演Alex Proyas后来还拍了那部著名的,这是他的处女作.以下地址有详细介绍和剧照: Like a dream, some things can only be experienced to understand This film has some of the most beautiful imagery and haunting music ever. (Not to overstate it or anything) A three hander set in a post apocalyptic Oz outback (but one which is wildly more fantastical than Mad Max), Spirits of the Air tells the story of Smith, a stranger on the run who happens upon Felix and Betty, far into the desert. All around them are amazing images of cars buried into the ground like totems, huge flags blowing madly in the desert wind and their house itself is of the old oz pioneer style but decorated everywhere with crucifixes. Felix is an inventor obsessed with flight and making a glider, an obsession which has already left him in a wheel chair. Betty is one of the truly great film characters, just an absolute tripper - I can't describe her but the performance is a delight. This is not a fast film, it is not action packed but is intense - the imagery and art direction are beautiful, the writing is distinct and very Australian but still universal, the soundtrack is haunting (a lot of windsound montages with a simple tune used to great effect) and the performances are both real and surreal. Until you see this film (and for those who have enjoyed the increasingly brilliant work of Alex Proyas, you really should) you won't know what you are missing.
主演:黛安·萨林格,杰西·沃德,Richard Tillman,Graham Norris,Joey Mendicino,Julie Mond
简介:一年前,德州女孩妮可·卡洛(詹米·亚历山大 Jaimie Alexander 饰)与男友杰西·希尔斯(乔伊·曼迪西诺 Joey Mendicino 饰)在前往洛杉矶的途中神秘失踪,至今下落不明。杰西的哥哥汤姆(理查德·提尔曼 Richard Tillman 饰)退役回到家乡,他一心寻找失踪的弟弟,于是约上女友玛丽莲(杰茜·沃德 Jessie Ward 饰)和好友杰拉德(格莱姆·诺瑞斯 Graham Norris 饰),三人驾着小卡车踏上前往洛杉矶的旅途。 在一个加油站老板(史蒂文·瑞尔斯拜克 Steve Railsback 饰)的提示下,他们行驶到妮可二人失踪的旧公路上。偶然机缘,三人分开,而恐怖神秘的黄色小卡车再次出现,他们各自经历了人生中最惊悚与离奇的时刻……